Palavras em inglês para falar sobre relacionamentos


‘Hugs and kisses’, ‘butterflies in your stomach’ – do que é que eu estou falando aqui? Amor e relacionamentos, é claro! Falar de relacionamentos pode ser complicado. E, se for em outro idioma, melhor não correr o risco de errar ao dizer o que você sente. Para evitar confusões, eis algumas palavras e expressões úteis em inglês para falar de relacionamentos.

Uma relação entre duas pessoas pode ser algo ‘casual’ ou o casal pode estar interessado em um relacionamento ‘steady’ (firme, como um namoro). Aqueles que gostam de relacionamentos casuais costumam ficar ‘playing the field’, ou seja, têm vários relacionamentos nada sérios e concomitantes com pessoas diferentes. Já quem procura um relacionamento ‘steady’ costuma querer encontrar a pessoa certa para ‘settle down’ (sossegar, se estabelecer).

Talvez tenha alguém na sua vida por quem você sinta uma ‘crush’ (paixãozinha, quedinha), e essa pessoa deixe aquela sensação de ‘butterflies in your stomach’ (você tem ‘frio na barriga’ quando a pessoa está por perto). Quando é só uma ‘crush’, você não conta de cara, mesmo que sonhe com ‘hugs and kisses’ (abraços e beijos) daquela pessoa. Pode começar a ‘flirt’ (paquerar) antes.

Quando a pessoa está num relacionamento sério e duradouro, pode sentir que ‘found the one’ (achou a pessoa certa, com quem quer estar para sempre), e ela seria o atual ‘boyfriend’ (namorado) ou ‘girlfriend’ (namorada). Antes de ‘get married’ (se casarem) e se tornarem ligadas legalmente, algumas pessoas entram num ‘engagement’ (noivado) – o casal fica ‘engaged’ (noivo), o que significa que vão se casar no futuro. Geralmente, há uma ‘engagement ring’ (aliança) para representar o compromisso.

Porém, algumas histórias de amor chegam ao fim. Talvez você e seu/sua ‘significant other’ (a outra pessoa do relacionamento, a cara-metade) não sintam mais o mesmo amor. Aí, pode ser hora de ‘break up’ (terminar) com a outra pessoa. Se você for casado, o rompimento é por meio de ‘divorce’. Você teria que documentar a separação para pôr fim ao casamento.

Bem, só que eu não quero terminar o texto com algo triste! Então, vamos falar de outro tipo de relacionamento: ‘friendship’ (amizade). Algumas pessoas têm um ‘best friend’, o amigo ou amiga mais próximo, que compartilha vários aspectos da vida da pessoa. E a sabedoria popular dita que ‘relationships come and go, but friendships remain’ (relacionamentos vêm e vão, mas as amizades ficam). Você concorda?

Escrito por Nina R.