Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image
No Comments

Falando ao telefone em inglês

Falando ao telefone em inglês

Podemos estar na era digital, cercados cada vez mais por redes wi-fi e tecnologias avançadíssimas, mas uma coisa é fato: tratando-se de comunicação, as ligações telefônicas são essenciais no dia a dia. Por isso, precisamos aprender a falar corretamente no telefone, principalmente quando trabalhamos em alguma área ou profissão que exigem essa “skill” (habilidade).

Antes de vermos os termos necessários ao falarmos ao telefone, é importante lembrar que, como muitas vezes não sabemos quem está do outro lado da linha, precisamos usar uma linguagem neutra ou formal na hora de atender e falar. Portanto, prefira “could“, ao invés de “can“, na hora de perguntar se a pessoa pode esperar ou quando quiser pedir para falar com alguém específico. Há mais expressões para soar “polite” (educado) em inglês – dê uma olhada!

Agora, vamos ver as expressões e palavras usadas em ligações telefônicas em inglês.

Ligando para alguém

– Hello. May I speak to…? (- Alô. Posso falar com…?)
– Hello, this is Bruno calling. May I talk to…? (- Alô, aqui é o Bruno. Posso falar com…?)
– Hello, this is Bruno. Is Mr. Todd in? (- Alô, aqui é o Bruno. O Sr. Todd está?)
– Good morning, is this Mrs. Brown from…? (- Bom dia, é a Sra. Brown da…?)

Atendendo a uma ligação

ligação


– Hello, this is Marcus. Who’s speaking? (- Alô, aqui é Marcus. Quem está falando?)
– Hello, Tania speaking. (- Alô, Tania falando.)
– Hello, Englishtown, John speaking. How can I help you? (- Alô, Englishtown, John falando. Como posso ajudar?)
– Mrs. Wesley is on another line. Would you like to hold? (- A Sra. Wesley está em outra ligação. Você gostaria de esperar?)

Esclarecendo

– Could you speak a little louder, please? (- Poderia falar um pouco mais alto, por favor?)
– Could you repeat that slower, please? (- Poderia repetir mais devagar, por favor?)
– I’m sorry, I didn’t quite get that. Can you repeat, please? (Desculpe, não entendi direito. Poderia repetir, por favor?)

Transferindo uma ligação

– One minute, please. I’ll transfer you now. (- Um minuto, por favor. Vou transferir você agora.)
– I’ll put you through. (- Vou transferir sua ligação.)
– Let me see if Mr. Raymond is available. (- Deixe-me ver se o Sr. Raymond está disponível.)
– One moment, please. I’ll transfer you. (- Um minuto, por favor. Vou transferir.)

Deixando e anotando um recado

recado


– Could you tell him Peter called? (- Você poderia dizer para ele que o Peter ligou?)
– Could you ask her to call me back, please? (- Você poderia pedir para ela me ligar de volta, por favor?)
– Could you give him a message, please? (- Você poderia passar um recado para ele, por favor?)
– Mrs. Daisy is not available now. Can I take a message? (- A Sra. Daisy não está disponível agora. Posso anotar um recado?)
– He is not in his office right now. Would you like to leave a message? (- Ele não está na sala dele agora. Gostaria de deixar um recado?)

Explicando o motivo da ligação

– Hello, I’m calling about the tickets… (- Alô, estou ligando pelos ingressos…)
– Hello, could you help me with some information? I would like to know about… (- Hello, você poderia me ajudar com uma informação? Gostaria de saber sobre…)

Outras frases úteis

– I’ll call again later. (- Vou ligar novamente mais tarde.)
– I’ll hold. (- Vou esperar.)
– I’m afraid you’ve got the wrong number. (- Sinto dizer que você anotou o número errado.)
– Which number did you dial? (- Qual número você discou?)


Ficou com alguma dúvida ou gostaria de saber sobre alguma frase ou expressão em específico? Comente aqui embaixo! 🙂

Bruno Lopes

Estudante de Letras na USP, sou apaixonado pelas culturas de origem inglesa e suas manifestações. Acredito que a língua inglesa é um dos grandes instrumentos educacionais e sociais atuais. Quero viajar o mundo, vivenciar outras culturas e aprender outras línguas.

Latest posts by Bruno Lopes (see all)