Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image
32 Comments

Agradecer: como dizer "obrigado" em inglês

Agradecer: como dizer “obrigado” em inglês

Às vezes, quando queremos agradecer alguém em inglês, “thank you” ou o singelo “thanks” não bastam. E aí, como você pode expressar melhor sua gratidão?

Existem algumas frases mais elaboradas para você fazer seu agradecimento em inglês. Vamos dar algumas sugestões:

1) Thank you very much ou Thank you so much
Para enfatizar seu “obrigado” em inglês, você pode acrescentar very much ou so much. Mais do que um “obrigado”, é um “muito obrigado”.

2) Thanks a lot
Este também é um “muito obrigado” em inglês, mas é um pouco mais informal. Melhor usá-lo com amigos.

3) Thank you for having my back ou “Thank you so much for your help
Você também pode personalizar seu agradecimento em inglês. Diga “thank you for…” + (motivo para agradecer). O exemplo, thank you for having my back, quer dizer “obrigado por me apoiar”. Atenção: se o que vem depois do for é um verbo, acrescente ing.

4) “Thank you, I couldn’’t have done it without you”.
Outra maneira de agradecer em inglês incrementando o thank you é continuar com uma frase em que você exalta a importância da pessoa. Se você usar “I couldn’t have done it without you”, está dizendo que não teria conseguido sem a ajuda da pessoa.

5) I owe you one!”
Um jeito informal de agradecer a alguém é dizer que “I owe you one”, que significa “te devo uma!”. Uma curiosidade: pelo som, a frase pode virar a abreviação IOU na forma escrita.

6) I don’t know how to thank you
Se “thank you” não basta, que tal agradecer sendo sincero? Este agradecimento quer dizer “eu não sei como agradecer a você” e é uma ótima forma de agradecer em inglês.

7) Thank you, this means the world to me
Mais um jeito de complementar seu agradecimento é explicando o quanto a ajuda que você recebeu foi importante. A expressão “this means the world to me” quer dizer que isso significa muito mesmo para você.

8) I can’t thank you enough
O favor foi tão grande e importante que você sente que nunca vai parar de agradecer? Expresse com “I can’t thank you enough (algo como: “Não tenho como agradecer” ou “não consigo agradecer o bastante”). Você vai mostrar que está muito grato. Aliás, aos nossos alunos, we can’t thank you enough pela confiança!

Apresentamos a você oito formas de agradecer com mais do que “thank you”. Conte para a gente se você conhece mais alguma ou nos diga qual foi sua forma preferida de dizer “obrigado” em inglês.

Vanessa Spirandeo

Trabalho com conteúdo e interação na Englishtown desde 2010. Sou apaixonada por idiomas e cultura desde sempre, amo ler, escrever, aprender e poder compartilhar. Edito este blog com muito orgulho e carinho (piegas, eu sei, mas é verdade!).
  • Lilly Morenno

    Vanessa, tank you so much! :)

  • Claudia Marinelli

    Thanks a lot for your help!

  • Marivaldina

    depois das palavras que devemos aprender deveria ter um aplicativo que produzisse o som, para trabalharmos a pronuncia.

  • Aleks

    Thanks a lot, very interesting.

  • Englishtown_BR

    Wellington, olá! Cuidado, pois a pronuncia do “th” é similar àquela do “f”, mas não é igual. Descreveríamos como um “s” sibilado. Outra coisa: na Irlanda, pronuncia-se o “th” como o “t”. Em NY, “thank you” também é pronunciado como se tivesse só o “t”. Então, se a pessoa pronunciar algo como “tenks” estará mais correta do que se pronunciar “fenk”, que não existe, está bem? Para quem quiser tirar a dúvida sobre a pronúncia com “th”, segue o link do dicionário de Oxford: http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/thank?q=thank

    • Ana Carolina Dyminski

      good link, thx!

  • Gil Santos

    Thanks and thumbs up for you Englishtown! Mas eu queria saber como dizer obrigado de um modo beeem informal mesmo tipo, o equivalente ao nosso “valeu” pra usar com os mais íntimos, entende? :)

    • Englishtown_BR

      Olá, Gil. O “thanks” é o jeito mais informal de agradecer, aquele que você não usaria com o chefe, sabe? Não chega a ser nosso “valeu”, mas é o que mais se aproxima =)

  • Matheus Ronconi

    Aqui em Melbourne, Austrália, é bastante comum usar “cheers” para agradecer informalmente.

    • Englishtown_BR

      Legal, agradecemos por compartilhar, Matheus! Cheers, mate! :)

  • Ana Carolina Dyminski

    thank you, I couldn’t have learned it without you

  • Ana Carolina Dyminski

    more ways: I have no words to thank you. I will be grateful for ever. I won’t forget how helpful you were. I will have no ways to pay you back! You’ve been more than a friend and you proved it, so I am full of gratitude and do not even know how to show it.

  • Ana Carolina Dyminski

    to beg someone to help you: If you could help me, I promise you won’t regret and I will be great for ever, I have no ways to get it without your help.

  • Englishtown_BR

    Olá, Lucas!

    Para a frase que você sugeriu, é possível usar: They have just said this.

    Esperamos ter ajudado, see you!

    • lucasoficial

      então quando eu fala acabaram em ingles eu uso o just ou just have ? (descupe se eu não entendi )

      • Englishtown_BR

        Oi, Lucas.

        Tudo depende do contexto da frase. Se a intenção de “acabaram” é indicar que algo foi finalizado no mesmo instante da fala, o ideal é usar “just have”.
        Se quiser dizer que “acabou” de ver um filme, por exemplo, use: I have just watched a movie.

        Conseguimos esclarecer a sua dúvida, Lucas? Se não, não hesite em perguntar novamente. :)

  • Englishtown_BR

    Lucas,

    Usamos o verbo “to be” para indicarmos “ser” e “estar” em inglês. Então, para dizer que “está em casa”, por exemplo, use: I am at home.

    See you!

    • lucasoficial

      então o correto é usar ”be” ? para dizer estar ?

      • Englishtown_BR

        Sim, Lucas, o verbo “to be” é o responsável por expressar “ser/ estar” em inglês. Só não se esqueça de que é preciso conjugá-lo adequadamente! =)

  • Englishtown_BR

    Nesse caso, se você quiser dizer, por exemplo, que o filme acabou há quase uma hora, a frase correta é
    “The movie finished almost one hour ago”.
    Almost é “quase” e “ago” seria o nosso “há” indicando um tempo passado. =)

  • Englishtown_BR

    Estamos aqui para ajudar, Lucas.
    Vamos tentar explicar de uma maneira diferente.

    Em inglês, há duas maneiras de dizer “acabou”.
    Se quisermos indicar que completamos uma atividade ou terminamos de fazer algo, usamos o verbo “to finish”:

    “I finished my homework yesterday.”
    (Terminei/acabei minha lição ontem.)

    Se quisermos falar que algo chegou ao fim ou que demos fim a algo, usamos o verbo “to end”

    “My classes ended last month.”
    (Minhas aulas acabaram no mês passado.)

    Ficou mais claro agora? =)

  • Englishtown_BR

    Lucas, o “just” junto com o verbo “to finish” serve apenas para reforçar a ação principal, mostrando que foi nesse exato momento que algo acabou, mas ele não é o verbo acabar, tanto que podemos usar a frase sem ele:

    I finished my homework. (Acabei a minha lição.)

    =)

  • Pingback: Como dar bom dia e ser educado em inglês - Englishtown()

  • Pingback: Hello, goodbye: os cumprimentos em inglês - Englishtown()

  • André Ferreira

    Muito objetivo esse post!

    Congrats. ;)

  • André Ferreira

    Muito objetivo esse post!

    Congrats. ;)

  • Englishtown_BR

    Olá, Kétily!

    O que ela pode ter dito é que não usamos “not” para negarmos toda e qualquer situação. Em uma pergunta simples, que requer uma resposta de sim ou não apenas, o correto é usar “no”. Por exemplo: Do you like to wake up early? (Você gosta de acordar cedo?)
    No, I don’t
    (Não, eu não gosto.)

    Agora, para negarmos uma ação, como a que você indiciou, devemos usar o “not” como um auxiliar do verbo: I am not happy with the results. (Eu não estou feliz com os resultados.)

    Para mais dicas de como dizer não em inglês, confira nosso outro post:
    http://www.englishtown.com.br/blog/formas-de-dizer-nao-em-ingles/

    Esperamos ter ajudado! :)

  • Kétily

    Gostaria de tirar uma dúvida, ela ocorre com frequência. A palavra em inglês “Direction”, como ela é pronunciada?

    *Direction, mesma escrita, mesma pronúncia.

    *Direction, pronúncia dairection.

    *Direction, com pronúncia de derection?

    Me ajudem, é porque no Google a pronúncia parece durection, mas quando ouço nativos falando da impressão de que o Di da palavra é pronunciado como se fosse dai, mas minha professora de inglês disse que o correto é Direction pronúncia igual a escrita, então, quais tópicos estão corretos?

    • Englishtown_BR

      Olá, Kétily,

      Ambas as pronúncias (/dai/ e /di/) estão corretas. A impressão que você tem de parecer “du” é porque a pronúncia americana do “i’ é um pouco mais fechada nesta palavra. Quando a /dai/ ou /di/, as pronúncias variam de acordo com a região – a primeira é britânica, a segunda é americana.

      Escute as duas no dicionário de Cambridge:
      http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/direction

      • Kétily

        Preciso de ajuda, confesso que se tratando de inglês, eu gosto de ser bem formal, todas aa vezes em que tenho que falar eu sou, eu estou, eu vou, eu prefiro dizer I am, e umas das razões é porque eu sempre penso que eu estou falando I’m e I’ll errado, então, só para conferir, escrevam para mim em português com eu digo I’m e I’ll

        *vocês tem alguma dica para mim, para eu saber se leio todo qualquer tipo de texto corretamente?

        Thank you .